Magamról

Saját fotó
Zsuzsa blogját olvasod. Fejlesztőpedagógusként az a hivatásom, hogy nehezebben tanuló gyerekeknek segítsek megtalálni a kulcsot önmaguk tanulási folyamatainak megértésére, javítására. Véleményem szerint minden általános és középiskolába járó tanítványom képes a tanulásra, valamiben tehetséges, alkalmas arra, hogy megtalálja és kibontakoztassa életfeladatát. Ehhez szívesen vállalom a híd szerepét, mely segít átjutni a túlsó partra, ahol az önbizalmát visszanyert fiatal már egyedül is boldogulhat. Sok éves tapasztalattal a hátam mögött hiszem, hogy közös munkával és együttgondolkodással minden - nehéznek látszó esetben is- ott lapul a megoldás.

2013. június 10., hétfő

98. feladat

Az év végi hajtásban alig marad időm a blogra. Majdnem úgy alakult, hogy nem jön össze a 100 feladat év végére, de Balázs lendített egyet az ügyön és küldött kettőt. Így nekem már csak a bűvös utolsót kell majd megírnom:)

Íme, tehát Balázs feladata:

Keresd meg, hogy mely nevekhez tartoznak az alábbi meghatározások! 2 pont lehet a jutalmad J





Vörösmarty Mihály a Zalán futása című hőskölteményében 1825-ben férfinévnek alkotta a dal szóból. Innen vette át Petőfi Sándor a saját álneveként, és Vajda Péter, aki Attila halála című elbeszélő költeményében 1839-ben először használta női névként. Később Jókai Mórnál szintén női utónévként szerepel.

Jókai Aranyember című regényének bájos hősnője volt a magyarországi népszerűség elindítója. Jókai ezt a nevet valószínűleg a görög Euthymia név megrövidítése útján alkalmazta. 

Arámi-héber eredetű név. Jelentése a biblia szerint: a vigasztalás fia. A nyelvtudomány szerint a bar előtag arameus nyelven valóban fiút jelent, de az utótag jelentése bizonytalan 

Régi magyar személynévből Kazinczy Ferenc és Vörösmarty Mihály újította fel. Török eredetű, jelentése: vadászmadár.

I.István királyunk pogány kori személynévéből. A magyar –k képzővel ellátott alapszava török eredetű, jelentése: gazdag. 

Arany János névalkotása. Arany így ír erről: „Régi pogány-magyar nő-nevet alig-alig talál az ember. Én a váradi regestrum magyar jelentésű neveiben véltem ilyesek nyomára akadni, hol Gyöngy, Gyönyörű stb. fordulnak elő, mint női név. Így lőn szerkesztve a ………………….., mely annyi, mint gyöngytestvér.” 





Forrás: Ladó János: Magyar utónévkönyv., Akadémiai Kiadó., Budapest., 1971


Szerintem nem rossz, szerintetek? A képen szereplő latin idézet megfejtését is várom :)


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése